• «Также, одним из условий сотрудничества со стороны переводчика является
    внесение залога в размере 800 рублей (15$). Это необходимо для нашей
    уверенности в том»...

пффф...

Переводчика всякий обидеть может. Накидаешь своих резюме, а тебе, на пару сытных предложений, пара десятков приходит от умников, только успеваешь слюнями исходить.

А какая прилагается толпа оправданий, убеждений и самоубеждений, загляденье:

  • ...«что Ваша работа будет вовремя выполнена, что наши
    материалы не пропадут или не будут использованы не по назначению. К
    сожалению, мы не можем взять у Вас в качестве гарантии какой-либо документ,
    поэтому вынуждены прибегать к подобным мерам. Эти деньги Вам вернут в
    случае Вашего добровольного выхода из компании, в случае же Вашего
    нарушения своих обязательств мы снимаем эти деньги в качестве возмещения
    убытка».

Сожалеют и вынуждены, лялечки мои. Всё для меня, ради меня и котиков.

В интернетиках про них кричат «мошенники, мошенники». Да не, обычные капиталюжки-рабовладельчики. Наберут писателей и переводчиков, а потом имеют с них за «рекламу». Ну и кинут раз-другой обязательно, а как же.

Схлопывать такие письмена не читая, можно совсем по другому признаку. Когда местечковые селяне вошкаются в семидесятых прошлого века, то непременно пропалятся какой-нибудь фигнёй. Те же «бюро» в подписях (бюро переводов «Папирус» в данном случае) — то ещё клише среднеобразованных машинисток, на старости лет решивших подмутить бизнесок. Седой старец в польском свитерке, индийских джинсах, на адике Ульма за лучевым моником — так же прилагается.

А что, святое дело. Много кто, в отчаянии срубить хоть на сигаретки, отслюнит 800 и сядет ждать щедрых предложений работы. Спам великая сила.

Не сдержался я на этот раз, излился в посыланиях обратным имэйлом. Поди привыкли чо.

  • мыло у них «yakubovskiy1979 собака gmail.com», если чо.
Поделиться
Ваш комментарий
адрес не будет опубликован

ХТМЛ не работает

Ctrl + Enter
Популярное
Логоперс