4 заметки с тегом

Лингвистика

16.03 2017

Лингвистика
Пипет

Пипет

В армянском есть буква «дзе» и она в слове «бензин». В Армении ездят на бендзине. Что ещё рассказать вам об Армении?

...«Всё, о чём говорилось выше, это и есть в своем роде проявление интерференции при адаптации текста автора Антона Шигаева. При этом интерферируют все те аспекты, которые автор вложил в свой текст — сам его мир, субкультура онкологических больных.

Автор даёт своё толкование с точки зрения этой субкультуры. Автор строит свою интерпретацию на устойчивых ассоциациях с этой культурой, повседневными реалиями. Его текст рассчитан на представителя данной субкультуры, принимая во внимание уровень знания специфики отношения к онкологическим больным, а также используемый стиль языка. К сожалению, этот уровень был оценён правильно и, в результате, текст А.В. Шигаева имеет большее воздействие, чем инсинуации Департамента Здравоохранения, которому подчинена онкобольница 62, её руководства, а также бездействующего министра Голиковой.

А представители нашего здравоохранения даже не замечают, что спорят в этом случае с самим Гумбольдтом — лингвистом, глубочайшим мыслителем-теоретиком, выдающимся полиглотом, основателем Берлинского университета. Который ещё в начале девятнадцатого века говорил им, что языки — это не просто разные оболочки общественного сознания, но различные видения мира и „основные силы“, которые строят мировую историю.
1830—1835.

Это патовая ситуация — как для министра, так и для других сотрудников.

Да, безусловно, они войдут в историю, но в каком качестве? Фашизм — тоже история. Извините Антона Шигаева, что он не так отозвался о Вас. Ведь он просто обязан был встать перед Вами на колени, когда Вы издевались над ним! Вы умница, что подали в суд на онкологического больного четвёртой, последней стадии. Спасибо Вам, Анатолий Нахимович от всех онкологических больных!»

Брать интервью у нарциссов Киркорова или Ханкишиева — попасть на трэшовый биофак: уйдёшь в ментовку Козлодаразиной-с-сиськами. Такие сука телезвёзды.

А раз известно, что самокопания, основанные на лингвистике, доведут до цугундера, то и мелочиться нечего. Нашёл вот оригинальное прочтение падшего ангела. В смысле — натурально оригинальное, этимологически «черновое» origin, rough copy.

«I am thy creature: I ought to be thy Adam, but I am rather the fallen angel, whom thou drivest from joy for no misdeed».

Припоминая, что Франкенштейн — это Виктор, а того другого зовут Монстр, то смысл робкой предъявы создателю получается каким-то таким: «Я твоё создание. Адам ли? Нет, падший ангел: отодвинутый от радостей без проступков».

Всегда подозревал о множестве определений обиженности в Писании. Обиженки, обиженные. Как и о наличии общей основы для любого из прочтений этого понятия. Падение ангела — а в английском скорее ниспадение, дословно «водопад», нечто постоянно утекающее, постоянно подпитываемое откуда-то, подсознательно относящее к природе времени — описание самое яркое, неприкрытое, не иносказательное, картинка.

Падший ангел — существо противоположное свету, либо просвечиваемое насквозь Гелиосом, чистое по определению отсутствия задних мыслей. Адам, до своего падения, существо такое же, оголённый нерв без кожи. Это тоже дословно из массы вариантов Писаний. Ан Хеликос и Адам — одно и тоже? Эллинское и арамейское? Уточнить бы.

Ведь падший ангел — обиженка в её чистом виде. Он считает себя низвергнутым лишь в сравнении с возвышением человека. Только идя от обратного, не имея способности смотреть на себя со стороны.

И вот теперь, то же самое о Фрэнки — «отодвинутый от радостей без проступков». Я так понимаю, что это осознавший свою сущность телесной, но решивший поставить себя вровень со всем сущим, безгрешным. И предельно возмутившийся неожиданному результату.

Где искать справедливости падшему ангелу?

Логоперс